|
Мы оказываем одновременные и последовательные услуги интерпретации для конференций, семинаров, встреч, соглашений и презентации всех размеров.
Что делает переводчик ?
Интерпретация обычно принимает одну из двух форм:
Последовательная интерпретация - здесь переводчик слушает часть речи, затем или суммирует это или передает суть. Это более полезно для встреч «один на один» и небольших групп .
Синхронная интерпретация - переводчик пытается передать значение в режиме реального времени. Естественно, есть маленькая задержка, в то время пока переводчик обрабатывает информацию. Этот тип интерпретации используется больше на конференциях, и теле/видео конференциях .
Вещи , которые надо знать …
Из различных категорий интерпретации, синхронная (конференция) интерпретация является, безусловно, самой запрашиваемой .
Требуется минимум двое переводчиков. Если Вы потребуете этого обслуживания в течение целого дня, то будет необходимо получить, по крайней мере, двух опытных переводчиков, из-за умственного утомления .
Требуется оборудование специалиста. Необходимо учесть, что природа этой работы требует оборудования специалиста, если клиент не желает «шепота интерпретации». Обычно, переводчик сидит в специальной кабине, и его или её голос передаётся к единицам получения миниатюры, которые выделены каждому из участников мероприятия. Global Trust , непосредственно, поставляет такое оборудование. Посетите нашу страницу «Оборудование» для более подробной информации .
Вводная информация. Наличие адекватной и своевременной вводной информации до назначения синхронного перевода очень важно. Поскольку интерпретация делается в реальном времени, нет никакой возможности для возвращения и исправления ошибок .
За дополнительной информацией об интерпретации или о проверке на пригодность компетентных переводчиков, пожалуйста, связывайтесь с нами по телефону +994 12 418 11 33 по адресу
| |